Three translators at Dikeou:
Alexis Almeida will discuss her project to compile an anthology of Argentine female poets while living in Buenos Aires; she will also present a recent collaboration with poet Florencia Walfisch.
Mildred Barya will read from Trickster Tales of Ishe-Katabaazi, which she has translated from Runyankole-Rukiga, one of the languages spoken in Uganda.
Wayne Miller will read poems from his co-translation of Moikom Zeqo’s Zodiac, translated from the Albanian. Miller will also talk briefly about the translation process.
Alexis Almeida lives in Denver. Her recent work appears in TYPO, Vinyl Poetry, Denver Quarterly, Matter Monthly, Oversound, and elsewhere. Her translation of Florencia Castellano’s Propiedades vigiladas is forthcoming from Ugly Duckling Presse. She is an assistant editor at Asymptote and was recently awarded a Fulbright to Argentina for 2016.
Mildred K Barya is a writer from Uganda, pursuing a PhD in creative writing at the University of Denver. She has published three poetry collections: Give me Room to Move My Feet (2009), The Price of Memory after the Tsunami (2006), and Men Love Chocolates but They Don’t Say (2002). Her short stories have appeared in Northeast Review, Per Contra, African Love Stories Anthology, and Word form a Granary: Uganda Women Writers Anthology, among others.
Wayne Miller is the author of four poetry collections, most recently Post- (Milkweed, 2016), which is forthcoming, and The City, Our City (2011), which was a finalist for the William Carlos Williams Award and the Rilke Prize. He has co-translated two books by the Albanian poet Moikom Zeqo—most recently Zodiac (Zephyr, 2015)—and co-edited three books, including Literary Publishing in the 21st Century (Milkweed, 2016; forthcoming) and New European Poets (Graywolf, 2008). Wayne teaches at the University of Colorado Denver and edits Copper Nickel.